04.05.2025 01:00
Автор и сценарист Тарик Туфан поделился завещанием Сырры Сюррея Ондера на своей странице в социальных сетях. Он отметил, что на похоронах, на которых они присутствовали вместе, Ондера сказал ему: "Тарик, это мое завещание, прочитай Нaat Шейха Галипа за моим гробом".
Заместитель председателя Великого национального собрания Турции и депутат от партии DEM в Стамбуле Сырры Сюррейя скончался на 18-й день лечения из-за множественной органной недостаточности. После известия о смерти Ондер поступили соболезнования из мира политики и искусства.
"ЧИТАЙ 'НААТ' ШЕЙХА ГАЛИПА ЗА МНОЙ"
Автор и сценарист Тарик Туфан поделился в своем аккаунте в социальных сетях завещанием покойного Сырры Сюррейя Ондер. Он отметил, что на похоронах Ондер сказал ему: "Тарик, это мое завещание, читай 'Наат' Шейха Галипа за моим гробом".
"СЫРРЫ АБИ, ДАВАЙ СДЕЛАЕМ ФИЛЬМ"
Тарик Туфан рассказал, что во время визита в больницу к Сырры Сюррейя Ондеру он сказал: "Ты устал, Сырры Аби, давай сделаем фильм", на что Ондер ответил: "Эль хукм-у лиллах" (это выражает, что решение принадлежит Аллаху).
В продолжение своего сообщения Туфан написал: "Тяжело прощаться с другом, революционным дервишем. Пусть твой путь будет благословенным, Сырры Аби. Но и тебе, любовь…"
ЧТО ТАКОЕ 'НААТ' ШЕЙХА ГАЛИПА?
'Наат' Шейха Галипа — это хвалебное стихотворение, которое выражает его глубокую любовь и восхищение Пророком Мухаммедом и находится в начале его знаменитой поэмы 'Хюсн ү Ашк'.
Шейх Галип в своем 'Наате' восхваляет Пророка как высшего наставника человечества и милость для миров. Он описывает как материальную, так и духовную красоту Пророка, называет его "вершиной красоты и совершенства". Он с восторгом, метафорически и суфийски выражает свое восхищение его существованием и посланием. Подчеркивает, что его путь является просветляющим и спасительным. Это 'Наат' является одним из самых искусных и глубоких 'Наатов', написанных в классической турецкой литературе.
Слова 'Наата' следующие:
Эй бahr-i bi-kenâr-ı kemâlât-ı Мустафа
Кто не может быть таким, как ты, кто бы ни был
С горем и радостью радует мир
Вечно страдая, делает мир радостным
Ты, друг, который пьет из чаши кевсера
Ты, свет, который покажет путь любви
С твоей сущностью завершились совершенства пророков
С твоим существованием раскрывается тайна пророков
Когда твоя красота, как луна, ясна
Может ли быть выражена красота без тебя?
Ты, безместный, в своем величии вечен
Ты и в момент верности, как сердце, открыто