25.04.2025 11:56
67-летний Рахми Карадемир, у которого в Конье произошел тромб в мозгу, после вмешательства в больнице медицинского факультета Университета Сельчук начал забывать турецкий язык и общаться на датском, который не использовал много лет. Это удивило окружающих. Профессор доктор Гёкхан Оздемир сказал: "Эта ситуация, хотя и редко встречается в литературе, все же имеет место".
После 20 лет жизни в Дании, 7-детный отец Карадемир 10 лет назад переехал в Конью и на прошлой неделе был прооперирован на колене в Ортофедическом отделении больницы медицинского факультета Университета Сельчук. Через два дня после операции у Карадемира внезапно развилась слабость (паралич) в правой руке и ноге, а также нарушение речи, и его срочно оценили.
В ходе обследования было установлено, что у Карадемира образовался тромб в одном из крупных сосудов левой стороны мозга, и сосуд был заблокирован. Быстро была проведена ангиография, и тромб был удален. После процедуры жалобы Карадемира значительно уменьшились, и его способность говорить на датском языке вызвала удивление у окружающих, в первую очередь у его жены. Карадемир, который паниковал, потому что не мог говорить по-турецки, начал говорить на языке, который не использовал в течение многих лет, что также привлекло внимание специалистов.
"ПАРАЛИЧ И ПРОБЛЕМА С РЕЧЬЮ БЫСТРО БЫЛИ РЕШЕНЫ"
Профессор доктор Гекхан Оздемир, преподаватель кафедры неврологии медицинского факультета Университета Сельчук, который провел операцию по удалению тромба, сказал, что пациенту была оказана быстрая помощь. Обратив внимание на серьезность ситуации, Оздемир отметил: "Мы быстро провели ангиографию и удалили тромб. После процедуры паралич в правой руке и ноге пациента быстро улучшился, он снова начал их использовать. Нахождение пациента в больнице дало возможность для быстрой помощи. Таким образом, как паралич, так и проблема с речью были быстро решены."
"РЕДКИЙ СЛУЧАЙ, ХОТЯ И В ЛИТЕРАТУРЕ"
Описывая удивительную ситуацию после операции, Оздемир сказал: "Мы заметили, что пациент не может говорить на турецком, который он использует в повседневной жизни, но может снова говорить на датском, который, как мы думали, он забыл. Этот случай, хотя и редкий, встречается в литературе. У людей, говорящих на нескольких языках, после тромбообразования или кровоизлияния в мозг некоторые языки могут быть забыты, в то время как забытые языки могут снова появиться. У людей, говорящих на двух языках, потеря одного языка может обеспечить важное преимущество в процессе реабилитации для сохранения другого." Оздемир выразил надежду, что пациент снова начнет говорить по-турецки в будущем, отметив, что восстановление языка возможно.
"ОН ПОНИМАЕТ ТУРЕЦКИЙ, НО НЕ МОЖЕТ ГОВОРИТЬ"
Дочь пациента Мерал Карадемир, подчеркивая, что ее отец долгое время не говорил на датском, сказала: "Он начал говорить на датском. Мы очень удивились. Мои сестры знают этот язык, поэтому он смог легче общаться с ними. Он понимает турецкий, но не может говорить. Надеюсь, он быстро восстановится. Ему очень грустно, потому что он думает, что потерял свой язык."
Рахми Карадемир, в свою очередь, отметил, что с помощью своей дочери он смог вспомнить несколько турецких слов, сказав: "Я понимаю турецкий, но не могу говорить. Я стараюсь напрячь свою память. Надеюсь, все наладится. Датский язык у меня в голове, а турецкий вообще не приходит на ум."